İspanyolca

con esta forma de hablar se dijo el rayo trisurco de Júpiter, que surca fortísimamente el
aire (de aquí que quizá la idea de «surcar» primero se aplicó al aire, después a la tierra, y por último al agua);

Türkçe

Bu ifade biçimiyle, havayı güçlü bir şekilde kateden Jüpiter'in üç oluklu ışını tarif ediliyordu (bu nedenle belki de "katetme" fikri önce havaya, sonra yeryüzüne ve nihayet suya uygulandı);

(5000 karakter kaldı)
İspanyolca
Türkçe

Son çeviriler

devamını göster›
ADS - REKLAMLAR